7 Years Old (7살)Artiste: JYJAlbum: Just Usnaega ilgop sal muryeop
ki jageun kkoma il ttae
eommawa gyeolhonhandago
geu soneul jabeumyeon
geu pume angimyeon
deo eobsi pyeonanhaesseosseo
jom deo kiga jarago seumusal doel muryeop
neowa nan sarangeul gyeokkeotji
geu soneul tto jabeumyeon geu pume na angyeodo
urin gyeolguk ibyeoreul gyeokkeotji
insaengeul deo geotgo cheori deo deulsurok
sarangeun geu bandaero gyesan doejideora
neowa sunsuhage saranghan geu sijeol
oneulttara cham geuripdeora
manheun sewori heulleo gyejeori tto bakkwigo
geumankeum urin meoreojyeotji
neomaneul akkyeojugo neomaneul jikindaneun
yaksogeun chueogi dwaetguna
insaengeul deo geotgo cheori deo deulsurok
sarangeun geu bandaero gyesan doejideora
neowa sunsuhage saranghan geu sijeol
oneulttara cham geuripdeora
oneulttara niga jakku saenggak naneungeol
neowa ajik na saranghaetdeoramyeon
oneulttara cham geuripdeora
naega ilgop sal muryeop
ki jageun kkoma il ttae
geuttaero doragago sipeo
*****
Hanguls- Spoiler:
내가 일곱 살 무렵
키 작은 꼬마 일 때
엄마와 결혼한다고
그 손을 잡으면
그 품에 안기면
더 없이 편안했었어
좀 더 키가 자라고 스무살 될 무렵
너와 난 사랑을 겪었지
그 손을 또 잡으면 그 품에 나 안겨도
우린 결국 이별을 겪었지
인생을 더 걷고 철이 더 들수록
사랑은 그 반대로 계산 되지더라
너와 순수하게 사랑한 그 시절
오늘따라 참 그립더라
많은 세월이 흘러 계절이 또 바뀌고
그만큼 우린 멀어졌지
너만을 아껴주고 너만을 지킨다는
약속은 추억이 됐구나
인생을 더 걷고 철이 더 들수록
사랑은 그 반대로 계산 되지더라
너와 순수하게 사랑한 그 시절
오늘따라 참 그립더라
오늘따라 니가 자꾸 생각 나는걸
너와 아직 나 사랑했더라면
오늘따라 참 그립더라
내가 일곱 살 무렵
키 작은 꼬마 일 때
그때로 돌아가고 싶어
*****
English translation- Spoiler:
When I was seven years old
A short little boy
I said I would marry my mom
When I held her hand
When I was in her arms
I was as comfortable as I could be
After growing a bit taller and turning twenty years old
You and I fell in love
I held her hand and I was in her arms
But in the end, we broke up
After walking more in life and maturing
I began to calculate when it came to love
The times I loved you innocently
I long for those days more today
After a lot of time passes and the seasons changes
We will grow that much apart
The promise of caring for you and protecting you
Has become just a memory
After walking more in life and maturing
I began to calculate when it came to love
The times I loved you innocently
I long for those days more today
I keep thinking of you more today
If you and I were still in love
I long for you even more today
When I was seven years old
A short little boy
I want to go back to those days
*****
Traduction française - Spoiler:
Quand j’avais sept ans
Un petit garçon
Je disais que je me marrierai avec ma maman
Quand j’ai tenu sa main
Quand j’étais dans ses bras
J’étais aussi confortable que c’était possible
Après avoir grandi un peu et avoir atteint les vingt ans
Toi et moi sommes tombés amoureux
J’ai tenu sa main et j’étais dans ses bras
Mais nous avons fini par rompre
Après avoir avancé un peu plus dans la vie et avoir muri
J’ai commencé à faire des calculs au sujet de l’amour
Ces moments où je t’aimais innocemment
Ces moments me manquent encore plus maintenant
Après que beaucoup de temps soit passé et que les saisons aient changée
Nous nous éloignons de plus en plus
Cette promesse de m’occuper de toi et de te protéger
Est devenu un simple souvenir
Après avoir avancé un peu plus dans la vie et avoir muri
J’ai commencé à faire des calculs au sujet de l’amour
Ces moments où je t’aimais innocemment
Ces moments me manquent encore plus maintenant
Je n’arrête pas de penser à toi en ce moment
Si toi et moi étions encore amoureux
Tu me manques encore plus en ce moment
Quand j’avais sept ans
Un petit garçon
Je veux revenir à cette époque
____________
Hangul : kpoplyrics2you
Romanisation: jk-poplyrics.com
Traduction anglaise: pop!gasa
Traduction française: TVXQ France (Leia)